Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 24

WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg...

Schätzpreis
3.000 £ - 5.000 £
ca. 3.745 $ - 6.243 $
Zuschlagspreis:
2.500 £
ca. 3.121 $
Auktionsarchiv: Los-Nr. 24

WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg...

Schätzpreis
3.000 £ - 5.000 £
ca. 3.745 $ - 6.243 $
Zuschlagspreis:
2.500 £
ca. 3.121 $
Beschreibung:

WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg (1583-1634). Autograph letter signed (‘A.H.z.F.’) to [Hans Georg von Arnim, his commander at Stralsund and Rostock], Prague, 6 February 1628, including a substantial postscript.
WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg (1583-1634). Autograph letter signed (‘A.H.z.F.’) to [Hans Georg von Arnim, his commander at Stralsund and Rostock], Prague, 6 February 1628, including a substantial postscript. In German, 2 pages, approx. 289 x 187mm, on a bifolium and a single leaf. A letter of military orders at a critical juncture in the Thirty Years’ War, ordering one of his main commanders to garrison Stralsund and Wolgast, and, in an urgent and lengthy postscript, commanding that as soon as spring arrives he close the port of Rostock and build ‘Citadellen’ there and in Wismar. Aus beylag wirdt der herr sehen was man mir vor ein discurs gegeben hatt wegen etlicher örter in Pomern der herr ist ein soldat undt in loco wirdt wissen alles das in acht zu nehmen was er zu Ihr Matt: Diensten am nuzlichsten wirdt erachten ist es müglich ein guarnizon in Strallsundt zu bringen so verliehre der herr kein zeitt wie auch mitt wolgast aber ich remitire solches alles dem herrn undt verbliebe hiemitt des herrn guttwilliger A.H.z.F. Prag, dem 6 Feb 1628 P.S. Undt dieweil der frieling herzukompt undt man wirdt mitt der schaufl in die erden können als bitt ich der herr lasse den port zu Rostock fleissig mitt forti schliessen und in continenti zu Rostock und Wismar Citadellen bauen undt von demselbigen gelt so die stendt und stet contribuiren werden das volck so die Citadellen bauen wirdt zahlen die beyde stett aber werden zuvor müssen starckt mitt volck besezt werden und alsdann incontinenti zu erbauung der Citadellen gegriefen ich verlasse mich in diesem undt allem auf den herrn denn er weis wie viel mir dran gelgen ist das die Citadellen ohne einige dilacion erbauet werden. The Baltic towns referred to here were the main theatre of combat in the campaigning season of 1628, marked by the unsuccessful siege of Stralsund (May to 4 August) under Arnim and then Wallenstein, which brought to an end Wallenstein’s unbroken series of victories: the blow to his prestige was only partly to be retrieved by his victory over Christian IV of Denmark at the Battle of Wolgast on 22 August. No. 151 in the Förster edition of the correspondence (Berlin, 1828).

Auktionsarchiv: Los-Nr. 24
Auktion:
Datum:
01.12.2016
Auktionshaus:
Christie's
London
Beschreibung:

WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg (1583-1634). Autograph letter signed (‘A.H.z.F.’) to [Hans Georg von Arnim, his commander at Stralsund and Rostock], Prague, 6 February 1628, including a substantial postscript.
WALLENSTEIN, Albrecht von, Duke of Friedland and Mecklenburg (1583-1634). Autograph letter signed (‘A.H.z.F.’) to [Hans Georg von Arnim, his commander at Stralsund and Rostock], Prague, 6 February 1628, including a substantial postscript. In German, 2 pages, approx. 289 x 187mm, on a bifolium and a single leaf. A letter of military orders at a critical juncture in the Thirty Years’ War, ordering one of his main commanders to garrison Stralsund and Wolgast, and, in an urgent and lengthy postscript, commanding that as soon as spring arrives he close the port of Rostock and build ‘Citadellen’ there and in Wismar. Aus beylag wirdt der herr sehen was man mir vor ein discurs gegeben hatt wegen etlicher örter in Pomern der herr ist ein soldat undt in loco wirdt wissen alles das in acht zu nehmen was er zu Ihr Matt: Diensten am nuzlichsten wirdt erachten ist es müglich ein guarnizon in Strallsundt zu bringen so verliehre der herr kein zeitt wie auch mitt wolgast aber ich remitire solches alles dem herrn undt verbliebe hiemitt des herrn guttwilliger A.H.z.F. Prag, dem 6 Feb 1628 P.S. Undt dieweil der frieling herzukompt undt man wirdt mitt der schaufl in die erden können als bitt ich der herr lasse den port zu Rostock fleissig mitt forti schliessen und in continenti zu Rostock und Wismar Citadellen bauen undt von demselbigen gelt so die stendt und stet contribuiren werden das volck so die Citadellen bauen wirdt zahlen die beyde stett aber werden zuvor müssen starckt mitt volck besezt werden und alsdann incontinenti zu erbauung der Citadellen gegriefen ich verlasse mich in diesem undt allem auf den herrn denn er weis wie viel mir dran gelgen ist das die Citadellen ohne einige dilacion erbauet werden. The Baltic towns referred to here were the main theatre of combat in the campaigning season of 1628, marked by the unsuccessful siege of Stralsund (May to 4 August) under Arnim and then Wallenstein, which brought to an end Wallenstein’s unbroken series of victories: the blow to his prestige was only partly to be retrieved by his victory over Christian IV of Denmark at the Battle of Wolgast on 22 August. No. 151 in the Förster edition of the correspondence (Berlin, 1828).

Auktionsarchiv: Los-Nr. 24
Auktion:
Datum:
01.12.2016
Auktionshaus:
Christie's
London
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen