Kallimachos von Kyrene. Hymnen und Epigramme. Aus dem Griechischen von Christian Wilhelm Ahlwardt. XXXII, 190 S., 1 Bl. Mit gestochener Titelvignette. 16,5 x 11 cm. Pappband d. Z. (etwas stärker berieben, Ecken und Kanten leicht beschabt). Berlin, Friedrich Mauerer, 1794. Goedeke VII, 605, 111, 3 und 740, 44, 2. Schweiger I, 76. ADB I, 162. – Erste Ausgabe der Übersetzung des Altphilologen und späteren Greifswalder Universitätsprofessors Christian Wilhelm Ahlwardt (1760-1830). Der als ungesittet, cholerisch und disziplinlos beschriebene Ahlwardt wurde 1797 auf Empfehlung von Johann Heinrich Voß Rektor am Gymnasium in Oldenburg, wo er sich aber herzlich wenig um die Ausbildung seiner Schüler kümmerte und stattdessen zurückgezogen an seinen zahlreichen Übersetzungen antiker Klassiker sowie Werken aus dem Portugiesischen, Italienischen und Gaelischen arbeitete. Was zu zahlreichen Konflikten mit seinen Vorgesetzten und schließlich zu seiner Entlassung führte. Ahlwaldts bedeutendste Arbeit stellt die Übertragung der fiktiven Gesänge des sagenhaften irischen Barden Ossian dar, die von James Macpherson in Umlauf gebracht wurden und vor allem unter den Romantikern für Furore sorgten. Die vorliegenden sechs Hymnen an die Olympischen Götter Zeus, Apollon, Artemis, Athene und Demeter sowie auf die Insel Delos bilden zusammen mit einigen Epigrammen die einzigen vollständig überlieferten Werke des hellenistischen Dichters Kallimachos, die zu Lebzeiten wohl um die 800 Buchrollen umfasst haben sollen und fast komplett verloren gingen bzw. nur fragmentarisch tradiert sind. – Vereinzelt schwach braunfleckig. Innenspiegel mit gestrichenem Stempel und Besitzeintrag. Geschenkexemplar des Verfassers , mit entsprechendem Eintrag auf dem fl. Vorsatz.
Kallimachos von Kyrene. Hymnen und Epigramme. Aus dem Griechischen von Christian Wilhelm Ahlwardt. XXXII, 190 S., 1 Bl. Mit gestochener Titelvignette. 16,5 x 11 cm. Pappband d. Z. (etwas stärker berieben, Ecken und Kanten leicht beschabt). Berlin, Friedrich Mauerer, 1794. Goedeke VII, 605, 111, 3 und 740, 44, 2. Schweiger I, 76. ADB I, 162. – Erste Ausgabe der Übersetzung des Altphilologen und späteren Greifswalder Universitätsprofessors Christian Wilhelm Ahlwardt (1760-1830). Der als ungesittet, cholerisch und disziplinlos beschriebene Ahlwardt wurde 1797 auf Empfehlung von Johann Heinrich Voß Rektor am Gymnasium in Oldenburg, wo er sich aber herzlich wenig um die Ausbildung seiner Schüler kümmerte und stattdessen zurückgezogen an seinen zahlreichen Übersetzungen antiker Klassiker sowie Werken aus dem Portugiesischen, Italienischen und Gaelischen arbeitete. Was zu zahlreichen Konflikten mit seinen Vorgesetzten und schließlich zu seiner Entlassung führte. Ahlwaldts bedeutendste Arbeit stellt die Übertragung der fiktiven Gesänge des sagenhaften irischen Barden Ossian dar, die von James Macpherson in Umlauf gebracht wurden und vor allem unter den Romantikern für Furore sorgten. Die vorliegenden sechs Hymnen an die Olympischen Götter Zeus, Apollon, Artemis, Athene und Demeter sowie auf die Insel Delos bilden zusammen mit einigen Epigrammen die einzigen vollständig überlieferten Werke des hellenistischen Dichters Kallimachos, die zu Lebzeiten wohl um die 800 Buchrollen umfasst haben sollen und fast komplett verloren gingen bzw. nur fragmentarisch tradiert sind. – Vereinzelt schwach braunfleckig. Innenspiegel mit gestrichenem Stempel und Besitzeintrag. Geschenkexemplar des Verfassers , mit entsprechendem Eintrag auf dem fl. Vorsatz.
Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!
Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.
Suchauftrag anlegen