Divini Platonis Operum a Marsilio Ficino translatorum. Omnia emendatione, et ad Graecum, codicam collatione Simonis Grynaei summa diligentia, repurgata. Lugduni [à Lyon], Apud Ioan. Tornaesium, 1550, 5 vol. in-16, 647-[2 blanches-1], 668-[1 blanche-1], 554 [3 blanches-1] + 85 [2 blanches-1], 1017-[2 blanches-1] et 863-[1] p., pleine basane brune du 18e, dos à nerfs richement ornés (plusieurs coiffes abîmées, plusieurs mors fendus, traces de manipulation, papier lég. bruni aux bords de pages, rares mouill. claires). Bien complet des « Platonici dialogi sex, Nunc primùm è Graeco in Latinum conversi, Sebastiano Corrado interprete » qui se trouvent ici insérer en fin du 3e vol. avec une page de titre propre (traduction par Sebastiano Corrado (mort en 1556), grammairien et humaniste italien, des six dialogues de Platon considérés comme apocryphes, mais qui ont été traditionellement inclus dans les différentes éditions des « Opera »). Célèbre édition de la traduction des oeuvres de Platon par Marsile Ficin due à Simon Grynaeus (1493 ou 1494-1541), théologien humaniste partisan de la Réforme, et éditée par Jean de Tournes (1504-1564). Marsile Ficin (1433-1499) est un poète et philosophe italien. C'est l'un des philosophes humanistes les plus influents de la Première Renaissance italienne. Il dirigea l'Académie platonicienne de Florence, fondée par Cosme de Médicis en 1459, et il eut pour disciples et collègues de travail Jean Pic de la Mirandole, Ange Politien et Jérôme Benivieni. Il a traduit et commenté l'oeuvre de Platon et de Plotin, il connaissait l'oeuvre d'Aristote, il s'intéressa aussi à l'occultisme, et fut ainsi le représentant majeur du néoplatonisme médicéen. Sa philosophie, composition intime de métaphysique, de religion et d'esthétique, fit autorité de son temps. Édition rare et recherchée.
Divini Platonis Operum a Marsilio Ficino translatorum. Omnia emendatione, et ad Graecum, codicam collatione Simonis Grynaei summa diligentia, repurgata. Lugduni [à Lyon], Apud Ioan. Tornaesium, 1550, 5 vol. in-16, 647-[2 blanches-1], 668-[1 blanche-1], 554 [3 blanches-1] + 85 [2 blanches-1], 1017-[2 blanches-1] et 863-[1] p., pleine basane brune du 18e, dos à nerfs richement ornés (plusieurs coiffes abîmées, plusieurs mors fendus, traces de manipulation, papier lég. bruni aux bords de pages, rares mouill. claires). Bien complet des « Platonici dialogi sex, Nunc primùm è Graeco in Latinum conversi, Sebastiano Corrado interprete » qui se trouvent ici insérer en fin du 3e vol. avec une page de titre propre (traduction par Sebastiano Corrado (mort en 1556), grammairien et humaniste italien, des six dialogues de Platon considérés comme apocryphes, mais qui ont été traditionellement inclus dans les différentes éditions des « Opera »). Célèbre édition de la traduction des oeuvres de Platon par Marsile Ficin due à Simon Grynaeus (1493 ou 1494-1541), théologien humaniste partisan de la Réforme, et éditée par Jean de Tournes (1504-1564). Marsile Ficin (1433-1499) est un poète et philosophe italien. C'est l'un des philosophes humanistes les plus influents de la Première Renaissance italienne. Il dirigea l'Académie platonicienne de Florence, fondée par Cosme de Médicis en 1459, et il eut pour disciples et collègues de travail Jean Pic de la Mirandole, Ange Politien et Jérôme Benivieni. Il a traduit et commenté l'oeuvre de Platon et de Plotin, il connaissait l'oeuvre d'Aristote, il s'intéressa aussi à l'occultisme, et fut ainsi le représentant majeur du néoplatonisme médicéen. Sa philosophie, composition intime de métaphysique, de religion et d'esthétique, fit autorité de son temps. Édition rare et recherchée.
Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!
Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.
Suchauftrag anlegen