Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 8

PAULIII (Alessandro Farnese, dit). Lettre...

Schätzpreis
6.000 € - 8.000 €
ca. 6.739 $ - 8.986 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Auktionsarchiv: Los-Nr. 8

PAULIII (Alessandro Farnese, dit). Lettre...

Schätzpreis
6.000 € - 8.000 €
ca. 6.739 $ - 8.986 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Beschreibung:

PAULIII (Alessandro Farnese, dit). Lettre autographe signée de son initiale, en initiale, AU ROI FRANÇOISIer. Château Saint-Ange à Rome, 8février 1541 [1540 v. s.]. 1p. in-folio. PAULIII PROMOTEUR INTÉRESSÉ DE LA PAIX. La rivalité entre FrançoisIer et Charles-Quint conditionnait une grande part de la politique européenne du temps, particulièrement celle de l’Italie où les deux souverains avaient des intérêts. PaulIII souhaitait réformer l’Église et réduire la question protestante, songeant à un grand Concile qui permettrait de jouer sur les deux tableaux. Il poursuivait également activement le projet d’assurer la fortune de sa famille et pratiquait un népotisme eff réné, ayant par exemple nommé cardinaux deux de ses petits-fi ls. Élu en partie pour sa position de neutralité à l’égard de la France et de l’Empire, il poursuivit cette ligne qui seule servait ses projets publics et privés. Il fut par exemple à l’origine de la trêve de Nice entre FrançoisIer et Charles-Quint. Un des grands papes de la Renaissance, Alessandro Farnese est surtout connu pour avoir lancé le Concile de Trente, approuvé la fondation de la Compagnie de Jésus, et, brillant mécène, pour avoir employé Michel-Ange à la décoration de la Chapelle Sixtine. L’AFFAIRE D’AVIGNON ET LE DUC DE MONTMORENCY. Le connétable, puissant ministre mais dont l’étoile pâlissait, voulait la légation d’Avignon pour son neveu le cardinal Odet de Coligny-Châtillon. Il avait obtenu du légat en poste, le cardinal de Clermont, sa résignation en faveur de Châtillon, mais PaulIII la voulait pour son neveu Alessandro Farnese, déjà archevêque d’Avignon: le pape s’opposa donc à cette résignation, et, après avoir d’abord promis que Châtillon recevrait cette légation à la mort de Clermont, la donna fi nalement à Allessandro Farnese en mars 1541. Montmorency s’opposait déjà au pape dans une autre aff aire, celle du mariage du duc d’Aumale, auquel PaulIII proposait sa nièce, Vittoria Farnese. LA PRÉSENTE LETTRE EST UNE FIN DE NON RECEVOIR CONCERNANT LES VUES DU CONNÉTABLE SUR AVIGNON. «Charissime in Christo fi li salutem et apostolicam benedictionem. Monsr de Limoges, ambasciatore di Vostra Maestà, me ha data questa ultima lettera sua, e ne ha soggionto quel di più che da Lei haveva in commissione, e, perché con esso ne siamo satisfatti de la risposta, et l’habbiamo fatto bene capace de la verità, e de la mala informatione che e stata data a Vostra Maestà circa al negotio de la resignatione de la legatione de Avignone, e da poi ne havemo ancor ragionato con il protectore e con mons. deFerara quali sonno bene resoluti, oltra questo che havemo fatto scrivere de novo al legato et al nuntio, non replicaremo altro per la presente a Vostra Maestà salvo che la pregamo a tenere per certo che noi la amamo et l’havemo amata sempre cordialissimamente, e che, si come fi n qui havemo piena satisfatione de non havere mai pretermessa cosa con la quale habbiamo possuto COMPIACERLA E GRATIFICARLA, cossi speramo che in lo avenire quando si presenti altra occasione megliore e CHE SENZA SCANDALO SI POSSA FARE, COME HORA NON SI PÒ, sia per cognoscerece del medesimo bono animo verso Lei e MONS. CONESTABILE, il quale havemo conosciuto bono servitore di Vostra Maestà et aff ectionato a questa Sede apostolica et alle cose nostre particularmente, e TENEMO DESIDERIO DE FARLI COSA GRATA. QUANTO ALLA PACE, CHE SOPRA OGNIALTRA COSA DESIDERAMO, come sa Vostra Maestà, speramo che Lei, si come, con la prudentia e bontà sua, ha dato fi n qui cossi bono principio, dil che la laudamo e ringratiamo molto, cossi la debbia condure al perfetto fi ne, per benefi tio universale, dil [che] di bono core la pregamo – et il medesimo faremo con la Cesaria Maestà...» Traduction: «Charissime in Christo fi li salutem et apostolicam benedictionem [en latin, «très cher fi ls en Christ, salut et bénédiction apostolique»]. Monsr de Limoges [Jean de Langeac], ambassadeur de Votre Majesté, m’a donné Votre dernière lettre-ci, et y

Auktionsarchiv: Los-Nr. 8
Auktion:
Datum:
06.04.2019
Auktionshaus:
Osenat Maison de vente aux enchères
9-11 rue Royale
77300 Fontainebleau
Frankreich
contact@osenat.com
+33 (0)1 64222762
Beschreibung:

PAULIII (Alessandro Farnese, dit). Lettre autographe signée de son initiale, en initiale, AU ROI FRANÇOISIer. Château Saint-Ange à Rome, 8février 1541 [1540 v. s.]. 1p. in-folio. PAULIII PROMOTEUR INTÉRESSÉ DE LA PAIX. La rivalité entre FrançoisIer et Charles-Quint conditionnait une grande part de la politique européenne du temps, particulièrement celle de l’Italie où les deux souverains avaient des intérêts. PaulIII souhaitait réformer l’Église et réduire la question protestante, songeant à un grand Concile qui permettrait de jouer sur les deux tableaux. Il poursuivait également activement le projet d’assurer la fortune de sa famille et pratiquait un népotisme eff réné, ayant par exemple nommé cardinaux deux de ses petits-fi ls. Élu en partie pour sa position de neutralité à l’égard de la France et de l’Empire, il poursuivit cette ligne qui seule servait ses projets publics et privés. Il fut par exemple à l’origine de la trêve de Nice entre FrançoisIer et Charles-Quint. Un des grands papes de la Renaissance, Alessandro Farnese est surtout connu pour avoir lancé le Concile de Trente, approuvé la fondation de la Compagnie de Jésus, et, brillant mécène, pour avoir employé Michel-Ange à la décoration de la Chapelle Sixtine. L’AFFAIRE D’AVIGNON ET LE DUC DE MONTMORENCY. Le connétable, puissant ministre mais dont l’étoile pâlissait, voulait la légation d’Avignon pour son neveu le cardinal Odet de Coligny-Châtillon. Il avait obtenu du légat en poste, le cardinal de Clermont, sa résignation en faveur de Châtillon, mais PaulIII la voulait pour son neveu Alessandro Farnese, déjà archevêque d’Avignon: le pape s’opposa donc à cette résignation, et, après avoir d’abord promis que Châtillon recevrait cette légation à la mort de Clermont, la donna fi nalement à Allessandro Farnese en mars 1541. Montmorency s’opposait déjà au pape dans une autre aff aire, celle du mariage du duc d’Aumale, auquel PaulIII proposait sa nièce, Vittoria Farnese. LA PRÉSENTE LETTRE EST UNE FIN DE NON RECEVOIR CONCERNANT LES VUES DU CONNÉTABLE SUR AVIGNON. «Charissime in Christo fi li salutem et apostolicam benedictionem. Monsr de Limoges, ambasciatore di Vostra Maestà, me ha data questa ultima lettera sua, e ne ha soggionto quel di più che da Lei haveva in commissione, e, perché con esso ne siamo satisfatti de la risposta, et l’habbiamo fatto bene capace de la verità, e de la mala informatione che e stata data a Vostra Maestà circa al negotio de la resignatione de la legatione de Avignone, e da poi ne havemo ancor ragionato con il protectore e con mons. deFerara quali sonno bene resoluti, oltra questo che havemo fatto scrivere de novo al legato et al nuntio, non replicaremo altro per la presente a Vostra Maestà salvo che la pregamo a tenere per certo che noi la amamo et l’havemo amata sempre cordialissimamente, e che, si come fi n qui havemo piena satisfatione de non havere mai pretermessa cosa con la quale habbiamo possuto COMPIACERLA E GRATIFICARLA, cossi speramo che in lo avenire quando si presenti altra occasione megliore e CHE SENZA SCANDALO SI POSSA FARE, COME HORA NON SI PÒ, sia per cognoscerece del medesimo bono animo verso Lei e MONS. CONESTABILE, il quale havemo conosciuto bono servitore di Vostra Maestà et aff ectionato a questa Sede apostolica et alle cose nostre particularmente, e TENEMO DESIDERIO DE FARLI COSA GRATA. QUANTO ALLA PACE, CHE SOPRA OGNIALTRA COSA DESIDERAMO, come sa Vostra Maestà, speramo che Lei, si come, con la prudentia e bontà sua, ha dato fi n qui cossi bono principio, dil che la laudamo e ringratiamo molto, cossi la debbia condure al perfetto fi ne, per benefi tio universale, dil [che] di bono core la pregamo – et il medesimo faremo con la Cesaria Maestà...» Traduction: «Charissime in Christo fi li salutem et apostolicam benedictionem [en latin, «très cher fi ls en Christ, salut et bénédiction apostolique»]. Monsr de Limoges [Jean de Langeac], ambassadeur de Votre Majesté, m’a donné Votre dernière lettre-ci, et y

Auktionsarchiv: Los-Nr. 8
Auktion:
Datum:
06.04.2019
Auktionshaus:
Osenat Maison de vente aux enchères
9-11 rue Royale
77300 Fontainebleau
Frankreich
contact@osenat.com
+33 (0)1 64222762
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen