Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 20

Manuscrit autographe du chapitre VII de L'Oblat. 21 pp., soit 19 au recto de ff.

Schätzpreis
6.000 € - 8.000 €
ca. 8.947 $ - 11.929 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Auktionsarchiv: Los-Nr. 20

Manuscrit autographe du chapitre VII de L'Oblat. 21 pp., soit 19 au recto de ff.

Schätzpreis
6.000 € - 8.000 €
ca. 8.947 $ - 11.929 $
Zuschlagspreis:
n. a.
Beschreibung:

Manuscrit autographe du chapitre VII de L'Oblat. 21 pp., soit 19 au recto de ff. in-folio et 2 sur un f. in-4, le tout relié en un volume in-folio, demimaroquin bordeaux à coins, dos à nerfs fileté et mosaïqué de gris, pièces de titre orange, filets simples et pointillés en lisière de cuir sur les plats, tête dorée (Gruel). MANUSCRIT COMPLET DU CHAPITRE VII DE L'OBLAT. Cette oeuvre constitue le dernier volet du cycle romanesque imaginé par Huysmans autour de cet autre luimême qu'est le personnage de Durtal, ici converti et vibrant aux fastes d'or et de flammes des grandes liturgies catholiques. Paru chez Stock en 1903, il fait suite à En Route (1895) et La Cathédrale (1898). UNE ILLUSTRATION DE LA VIRTUOSITÉ LEXICALE DE CET AMATEUR DÉCADENT D'ARCHAÏSMES PRÉCIEUX. ON RELÈVE D'ABORD UNE PREMIÈRE VERSION CORRIGÉE, constituée des 18 ff. in-folio numérotés 103 à 120. Huysmans a procédé à des relectures critiques de ce manuscrit et opéré diverses corrections portant principalement sur la richesse des descriptions ou la précision des enchaînements d'action, se montrant attentif, comme toujours, à la rareté et à la sonorité de son vocabulaire : « tomber » devient « choir », « fête » devient « festivité », « vert » devient « atourné d'étoffe verte » puis « attiffé d'étoffe verte », etc. Il a inscrit de nombreux ajouts, allant d'un mot jusqu'à des paragraphes entiers, dans les interlignes, les marges ou, pour le plus long, sur les 2 pages du f. in-4. ON TROUVE ENSUITE UNE RÉÉCRITURE PARTIELLE DU CHAPITRE, ÉGALEMENT TRÈS CORRIGÉE, ajoutée sur le f. numéroté 111bis. Cette version intermédiaire qui se rapproche du texte imprimé, correspond au texte des 6 dernières lignes du f. 110 et à la première moitié du f. 111. CES DEUX VERSIONS MANUSCRITES COMPORTENT DES VARIANTES ENTRE ELLES ET CHACUNE AVEC LA VERSION IMPRIMÉE : Ff. 110-111 : « ... Il s'avançait, précédant avec son luminaire [ces 4 derniers mots remplacés par « devant » au f. 111bis et dans la version imprimée] le père [« frère » au f. 111bis] d'Auberoche en coule qui tenait sur un plateau des reliques enveloppées d'un voile blanc [« blanc » supprimé au f. 111bis et dans la version imprimée] et ils se dirigeaient [« ainsi que lui » ajouté dans la version imprimée] vers l'église. Durtal les y suivit [phrase supprimée dans la version imprimée]. Le choeur [« L'abside » au f. 111bis et dans la version imprimée] ressemblait alors à une ruche ; les novices mettaient la main aux derniers préparatifs de la fête ; [« c'était dans le choeur mal éclairé, comme un pullulement noir » ajouté dans la version imprimée]. Tous se rangèrent [« Tous s'écartèrent et le bourdonnement cessa » au f. 111bis et dans la version imprimée], quand le P. d'Auberoche [« Dom d'Auberoche » dans la version imprimée] passa et déposa [« disposa » au f. 111bis] son plateau sur l'autel ; il ôta la serviette de lin, et disposa [« campa » au f. 111bis et dans la version imprimée] entre les flambeaux, des phylactères de vermeil et de bronze doré ; et des novices allumèrent, pour honorer et pour signaler aux fidèles la présence des reliques, des veilleuses d'or pâle, aux deux coins [« aux coins » dans la version imprimée] de l'autel. Et le P. d'Auberoche fit, avant de se retirer, un beau salut à ces pieux détriments, puis s'agenouilla devant l'autel [« puis s'agenouilla en bas, en face du tabernacle » au f. 111bis, et « puis une génuflexion, en bas, devant le tabernacle » dans la version imprimée] ; et le père sacristain commença d'allumer les cierges [« les lampes et les cierges » au f. 111bis et dans la version imprimée]. Bientôt tout le fond [« bientôt le fond » au f. 111bis et dans la version imprimée] du sanctuaire fut en feu. Tendu [« précédé » dans la version imprimée] d'un tapis d'Orient qui recouvrait ses marches et les pavés du choeur, l'autel, paré de candélabres et de plantes vertes, rutilait ; sur sa table, les ornements sacerdotaux de l'abbé [« du père Abbé » dans la version imprimée] étaient rangés et les deux

Auktionsarchiv: Los-Nr. 20
Auktion:
Datum:
13.11.2009
Auktionshaus:
Beaussant Lefèvre
32 rue Drouot
75009 Paris
Frankreich
contact@beaussant-lefevre.com
+33 (0)1 47704000
+33 (0)1 47706240
Beschreibung:

Manuscrit autographe du chapitre VII de L'Oblat. 21 pp., soit 19 au recto de ff. in-folio et 2 sur un f. in-4, le tout relié en un volume in-folio, demimaroquin bordeaux à coins, dos à nerfs fileté et mosaïqué de gris, pièces de titre orange, filets simples et pointillés en lisière de cuir sur les plats, tête dorée (Gruel). MANUSCRIT COMPLET DU CHAPITRE VII DE L'OBLAT. Cette oeuvre constitue le dernier volet du cycle romanesque imaginé par Huysmans autour de cet autre luimême qu'est le personnage de Durtal, ici converti et vibrant aux fastes d'or et de flammes des grandes liturgies catholiques. Paru chez Stock en 1903, il fait suite à En Route (1895) et La Cathédrale (1898). UNE ILLUSTRATION DE LA VIRTUOSITÉ LEXICALE DE CET AMATEUR DÉCADENT D'ARCHAÏSMES PRÉCIEUX. ON RELÈVE D'ABORD UNE PREMIÈRE VERSION CORRIGÉE, constituée des 18 ff. in-folio numérotés 103 à 120. Huysmans a procédé à des relectures critiques de ce manuscrit et opéré diverses corrections portant principalement sur la richesse des descriptions ou la précision des enchaînements d'action, se montrant attentif, comme toujours, à la rareté et à la sonorité de son vocabulaire : « tomber » devient « choir », « fête » devient « festivité », « vert » devient « atourné d'étoffe verte » puis « attiffé d'étoffe verte », etc. Il a inscrit de nombreux ajouts, allant d'un mot jusqu'à des paragraphes entiers, dans les interlignes, les marges ou, pour le plus long, sur les 2 pages du f. in-4. ON TROUVE ENSUITE UNE RÉÉCRITURE PARTIELLE DU CHAPITRE, ÉGALEMENT TRÈS CORRIGÉE, ajoutée sur le f. numéroté 111bis. Cette version intermédiaire qui se rapproche du texte imprimé, correspond au texte des 6 dernières lignes du f. 110 et à la première moitié du f. 111. CES DEUX VERSIONS MANUSCRITES COMPORTENT DES VARIANTES ENTRE ELLES ET CHACUNE AVEC LA VERSION IMPRIMÉE : Ff. 110-111 : « ... Il s'avançait, précédant avec son luminaire [ces 4 derniers mots remplacés par « devant » au f. 111bis et dans la version imprimée] le père [« frère » au f. 111bis] d'Auberoche en coule qui tenait sur un plateau des reliques enveloppées d'un voile blanc [« blanc » supprimé au f. 111bis et dans la version imprimée] et ils se dirigeaient [« ainsi que lui » ajouté dans la version imprimée] vers l'église. Durtal les y suivit [phrase supprimée dans la version imprimée]. Le choeur [« L'abside » au f. 111bis et dans la version imprimée] ressemblait alors à une ruche ; les novices mettaient la main aux derniers préparatifs de la fête ; [« c'était dans le choeur mal éclairé, comme un pullulement noir » ajouté dans la version imprimée]. Tous se rangèrent [« Tous s'écartèrent et le bourdonnement cessa » au f. 111bis et dans la version imprimée], quand le P. d'Auberoche [« Dom d'Auberoche » dans la version imprimée] passa et déposa [« disposa » au f. 111bis] son plateau sur l'autel ; il ôta la serviette de lin, et disposa [« campa » au f. 111bis et dans la version imprimée] entre les flambeaux, des phylactères de vermeil et de bronze doré ; et des novices allumèrent, pour honorer et pour signaler aux fidèles la présence des reliques, des veilleuses d'or pâle, aux deux coins [« aux coins » dans la version imprimée] de l'autel. Et le P. d'Auberoche fit, avant de se retirer, un beau salut à ces pieux détriments, puis s'agenouilla devant l'autel [« puis s'agenouilla en bas, en face du tabernacle » au f. 111bis, et « puis une génuflexion, en bas, devant le tabernacle » dans la version imprimée] ; et le père sacristain commença d'allumer les cierges [« les lampes et les cierges » au f. 111bis et dans la version imprimée]. Bientôt tout le fond [« bientôt le fond » au f. 111bis et dans la version imprimée] du sanctuaire fut en feu. Tendu [« précédé » dans la version imprimée] d'un tapis d'Orient qui recouvrait ses marches et les pavés du choeur, l'autel, paré de candélabres et de plantes vertes, rutilait ; sur sa table, les ornements sacerdotaux de l'abbé [« du père Abbé » dans la version imprimée] étaient rangés et les deux

Auktionsarchiv: Los-Nr. 20
Auktion:
Datum:
13.11.2009
Auktionshaus:
Beaussant Lefèvre
32 rue Drouot
75009 Paris
Frankreich
contact@beaussant-lefevre.com
+33 (0)1 47704000
+33 (0)1 47706240
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen