Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 18

Machumetis Saracenorum principis

Schätzpreis
8.000 € - 12.000 €
ca. 10.907 $ - 16.361 $
Zuschlagspreis:
8.000 €
ca. 10.907 $
Auktionsarchiv: Los-Nr. 18

Machumetis Saracenorum principis

Schätzpreis
8.000 € - 12.000 €
ca. 10.907 $ - 16.361 $
Zuschlagspreis:
8.000 €
ca. 10.907 $
Beschreibung:

Machumetis Saracenorum principis, eiusque successorum vitae, ac doctrina, ac ipse Alcoran... His adiunctae sunt confutationes... Haec omnia in unum volumen redacta sunt, opera & studio T. Bibliandri. (Basle) 1550. (3 ff. bl. xxiv, 227 p.; viii p., 358 colonnes; 235 p. avec lettrines. relié en bois recouvert de vélin estampé remonté, dos refait, fermoirs, attaches absentes. Anciennes annotations en latin aux feuillets blancs et en marge du texte. (Schnurrer 422; Chauvin 11-200; Göllner 889; Pfannmüller 208, N. Daniel 418; Enay 102; Philologia Oruientalis 12; et surtout V. Segesvary: "L'islam et la Réforme" thèse essentiellement centrée sur Bibliander et où on a glané l'essentiel de notre notice. Ce recueil de Bibliander, dit Corpus de Cluny, réédité par Jean Oporin à Bâle en 1550 reproduit presque mot par mot le lourd titre de la première édition de 1543. Il se compose de trois tomes en un seul volume: le premier tome reproduit, à la suite de la «Proemonitio» et de l'»Apologia pro editione Alcorani» de Bibliander, le Coran et les mêmes textes qui se trouvent dans le corpus de Cluny ou de Tolède, commandé au XIIe siècle par Pierre le Vénérable abbé de Cluny. Le deuxième tome contient les «Confutationes legis Machumetcae», des oeuvres polémiques en latin (en grec ou en latin pour la première édition), auxquels est ajouté un écrit, la Risâla du pseudo-Kindi, rédigée par un chrétien de langue arabe et considéré comme l'un des principaux monuments de l'apologétique anti-islamique. Le troisième tome comprend des écrits descriptifs des moeurs et institutions turcs, complétés par l'»Epistola ad pium lectorum» de Luther et par la lettre du pape Pie II, adressée au sultan turc Muhammad II, le conquérant de Constantinople. Il est donc évident que la pièce maitresse du «Recueil» est le Coran dont c'est la première impression en version latine. Contexte de la publication du "Recueil". Dans ce début du XVIe siècle, les victoires successives des troupes du sultan de Constantinople posant le problème de l'islam d'une façon de plus en plus aiguë, c'est la Réforme protestante suisse qui va jouer un rôle précurseur dans une nouvelle approche de l'islam basée sur sa connaissance de l'intérieur. Le théologien Théodor Buchmann, plus connu sous le nom de Bibliander, voulant mettre à la disposition de ses contemporains une arme plus efficace que l'épée, avait entrepris entre les années 1530-1540 une traduction latine du Coran faite à partir de l'ancienne version de Pierre de Cluny. Mais l'originalité du travail réside dans la réalisation d'une véritable somme où Bibliander expose ses connaissances relatives à la religion musulmane. Jean Oporin, le savant éditeur bâlois et fervent soutien du projet, voyant que la demande d'imprimatur suscitait des remous dans les milieux des docteurs de la Réforme malgré l'avis favorable de Calvin et Luther, entrepris de publier le "Recueil" en sachant qu'il courrait un risque certain. En 1536, un autre éditeur Henrich Petri s'était proposé de publier une traduction latine du Coran mais les autorités l'avaient averti qu'elles ne permettraient jamais la parution de l'ouvrage. C'est pour cela que Jean Oporin commença l'impression du Coran sans l'autorisation expresse de la censure, car la publication des autres textes du "Recueil" ne posaient pas de problème, la plupart étaient des réfutations de la doctrine musulmane. Quand les autorités eurent vent de l'affaire le Conseil de Bâle requis l'avis de quelques théologiens et d'un jurisconsulte qui se sont partagés et le jugement rendu le 30 août 1542 fut entièrement défavorable à Oporin: le texte imprimé fut confisqué et l'éditeur jeté en prison pour quelque temps. L'intervention de la plupart des grands Réformateurs (Luther - Mélanchthon..) en faveur de la publication poussa le Conseil de Bâle le 7 décembre 1542 à prendre une nouvelle décision, cette fois favorable. Mais l'impression et la distribution du "Recueil" de Bibliander furent autorisées sous trois conditions: 1

Auktionsarchiv: Los-Nr. 18
Auktion:
Datum:
21.10.2013
Auktionshaus:
GROS & DELETTREZ SVV
22 rue Drouot
75009 Paris
Frankreich
contact@gros-delettrez.com
+33 (0)1 4770 8304
+33 (0)1 4523 0164
Beschreibung:

Machumetis Saracenorum principis, eiusque successorum vitae, ac doctrina, ac ipse Alcoran... His adiunctae sunt confutationes... Haec omnia in unum volumen redacta sunt, opera & studio T. Bibliandri. (Basle) 1550. (3 ff. bl. xxiv, 227 p.; viii p., 358 colonnes; 235 p. avec lettrines. relié en bois recouvert de vélin estampé remonté, dos refait, fermoirs, attaches absentes. Anciennes annotations en latin aux feuillets blancs et en marge du texte. (Schnurrer 422; Chauvin 11-200; Göllner 889; Pfannmüller 208, N. Daniel 418; Enay 102; Philologia Oruientalis 12; et surtout V. Segesvary: "L'islam et la Réforme" thèse essentiellement centrée sur Bibliander et où on a glané l'essentiel de notre notice. Ce recueil de Bibliander, dit Corpus de Cluny, réédité par Jean Oporin à Bâle en 1550 reproduit presque mot par mot le lourd titre de la première édition de 1543. Il se compose de trois tomes en un seul volume: le premier tome reproduit, à la suite de la «Proemonitio» et de l'»Apologia pro editione Alcorani» de Bibliander, le Coran et les mêmes textes qui se trouvent dans le corpus de Cluny ou de Tolède, commandé au XIIe siècle par Pierre le Vénérable abbé de Cluny. Le deuxième tome contient les «Confutationes legis Machumetcae», des oeuvres polémiques en latin (en grec ou en latin pour la première édition), auxquels est ajouté un écrit, la Risâla du pseudo-Kindi, rédigée par un chrétien de langue arabe et considéré comme l'un des principaux monuments de l'apologétique anti-islamique. Le troisième tome comprend des écrits descriptifs des moeurs et institutions turcs, complétés par l'»Epistola ad pium lectorum» de Luther et par la lettre du pape Pie II, adressée au sultan turc Muhammad II, le conquérant de Constantinople. Il est donc évident que la pièce maitresse du «Recueil» est le Coran dont c'est la première impression en version latine. Contexte de la publication du "Recueil". Dans ce début du XVIe siècle, les victoires successives des troupes du sultan de Constantinople posant le problème de l'islam d'une façon de plus en plus aiguë, c'est la Réforme protestante suisse qui va jouer un rôle précurseur dans une nouvelle approche de l'islam basée sur sa connaissance de l'intérieur. Le théologien Théodor Buchmann, plus connu sous le nom de Bibliander, voulant mettre à la disposition de ses contemporains une arme plus efficace que l'épée, avait entrepris entre les années 1530-1540 une traduction latine du Coran faite à partir de l'ancienne version de Pierre de Cluny. Mais l'originalité du travail réside dans la réalisation d'une véritable somme où Bibliander expose ses connaissances relatives à la religion musulmane. Jean Oporin, le savant éditeur bâlois et fervent soutien du projet, voyant que la demande d'imprimatur suscitait des remous dans les milieux des docteurs de la Réforme malgré l'avis favorable de Calvin et Luther, entrepris de publier le "Recueil" en sachant qu'il courrait un risque certain. En 1536, un autre éditeur Henrich Petri s'était proposé de publier une traduction latine du Coran mais les autorités l'avaient averti qu'elles ne permettraient jamais la parution de l'ouvrage. C'est pour cela que Jean Oporin commença l'impression du Coran sans l'autorisation expresse de la censure, car la publication des autres textes du "Recueil" ne posaient pas de problème, la plupart étaient des réfutations de la doctrine musulmane. Quand les autorités eurent vent de l'affaire le Conseil de Bâle requis l'avis de quelques théologiens et d'un jurisconsulte qui se sont partagés et le jugement rendu le 30 août 1542 fut entièrement défavorable à Oporin: le texte imprimé fut confisqué et l'éditeur jeté en prison pour quelque temps. L'intervention de la plupart des grands Réformateurs (Luther - Mélanchthon..) en faveur de la publication poussa le Conseil de Bâle le 7 décembre 1542 à prendre une nouvelle décision, cette fois favorable. Mais l'impression et la distribution du "Recueil" de Bibliander furent autorisées sous trois conditions: 1

Auktionsarchiv: Los-Nr. 18
Auktion:
Datum:
21.10.2013
Auktionshaus:
GROS & DELETTREZ SVV
22 rue Drouot
75009 Paris
Frankreich
contact@gros-delettrez.com
+33 (0)1 4770 8304
+33 (0)1 4523 0164
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen