Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 106

DESCARTES, René (1596-1650) Autograph letter signed (‘Descar...

Schätzpreis
90.000 £ - 120.000 £
ca. 140.031 $ - 186.709 $
Zuschlagspreis:
116.500 £
ca. 181.263 $
Auktionsarchiv: Los-Nr. 106

DESCARTES, René (1596-1650) Autograph letter signed (‘Descar...

Schätzpreis
90.000 £ - 120.000 £
ca. 140.031 $ - 186.709 $
Zuschlagspreis:
116.500 £
ca. 181.263 $
Beschreibung:

DESCARTES, René (1596-1650). Autograph letter signed (‘Descartes’) to [M. de Flessel, vicomte de Brégy], Stockholm, 15 January 1650, 3 pages, 4to (207 x 151mm) , (small puncture at upper right, approx. 4 x 16mm, touching two words, minor soiling to verso of f.2), docketed on verso of f.2 ‘lettre de Mr Descartes / 15 Janvier 1650’. Provenance : Hunolstein collection; Roger Braunschweig collection.
DESCARTES, René (1596-1650). Autograph letter signed (‘Descartes’) to [M. de Flessel, vicomte de Brégy], Stockholm, 15 January 1650, 3 pages, 4to (207 x 151mm) , (small puncture at upper right, approx. 4 x 16mm, touching two words, minor soiling to verso of f.2), docketed on verso of f.2 ‘lettre de Mr Descartes / 15 Janvier 1650’. Provenance : Hunolstein collection; Roger Braunschweig collection. THE LAST SURVIVING LETTER BY DESCARTES, WRITTEN FROM STOCKHOLM LESS THAN A MONTH BEFORE HIS DEATH: 'HUMAN THOUGHTS FREEZE HERE DURING THE WINTER JUST AS MUCH AS THE WATER'. During the autumn of 1649, the philosopher moved to Stockholm to become the personal tutor of Queen Christina of Sweden. There he met Mr de Flessel, Vicomte de Brégny, the French ambassador to Poland, who stayed in Stockholm for a few weeks before travelling back to Paris in December 1649. In this rather melancholic letter, Descartes confesses that his desire ‘to return to my desert increases more and more each day’. The Queen is as kind as he could ever have desired, but: ‘I am not in my element here, and I desire only peace and rest, which are things that the most powerful kings on earth cannot grant to those who are unable to take them themselves’. The harsh winter affects him: ‘It seems to me that human thoughts freeze here during the winter just as much as the water’. Descartes died on February 11, 1650. He never returned to France. 'Je tiens a beaucoup de faveur qu’il vous ait pleu prendre la peine de m’escrire de Hambourg et je voudrais avoir quelques nouvelles qui meritassent de vous estre mandées, mais depuis les letres ( sic ) que j’ay eu l’honneur de vous escrire le 8/18e Decembre je n’ay vû la Reine que quatre ou cinq fois, et ça toujours esté le matin en sa bibliothèque en la compagnie de M. Fransheimius ( sic ), ou il ne s’est presenté aucune occasion de parler de rien qui vous touche. Et il y a quinze jours qu’elle est allée a Upsale ou je ne l’ay point suivie ny ne l’ay pas encore veuë depuis son retour qui n’est que de jeudy au soir. Je scay aussy que monsieur nostre Ambassadeur la veuë qu’une seule fois avant ce voyage d’Upsale excepté en sa première audience a laquelle j’estois present. Pour d’autres visites je n’en fais aucunes et je n’entens parler de rien, de façon qu’il me semble que les pensées des hommes se gelent icy pendant l'hyver aussi bien que les eaux, mais le zèle que j'ay pour vostre service ne sçauroit jamais refroidir pour cela. Je vous suis extremement obligé de la bonne opinion qu'il vous a pleu donner de moy a monsieur Salvius, je crains seulement que si je suis encore icy lorsqu'il viendra il ne me trouve si différent de l'homme que vous luy aurez representé que cela luy face ( sic ) d'autant mieux voir mes défaux. Mais je vous jure que le desir que j'ay de retourner en mon desert s'augmente tous les jours de plus en plus et que je ne scay pas mesme si je pourray attendre icy le temps de vostre retour. Ce n'est pas que je n'aye toujours un zele tres parfait pour le service de la Reine et qu'elle ne me tesmoigne autant de bienveillance que j'en puis raisonnablement souhaiter, mais je ne suis pas icy en mon élement et je ne désire que la tranquillité et le repos qui sont les biens que les plus puissans Roys de la terre ne peuvent donner a ceux qui ne les scavent pas prendre d'eux mesmes. Je prie Dieu qu'il vous face avoir ceux que vous désirez, et je vous suplie de croire certainement que je suis Monsieur Vostre tres humble et tres obéissant serviteur. / Descartes'. Descartes, Œ uvres, 1903, p.466: letter DLXXXIV; Soultrait, Bib. Bonna XVII 94.

Auktionsarchiv: Los-Nr. 106
Auktion:
Datum:
16.06.2015
Auktionshaus:
Christie's
16 June 2015, London, King Street
Beschreibung:

DESCARTES, René (1596-1650). Autograph letter signed (‘Descartes’) to [M. de Flessel, vicomte de Brégy], Stockholm, 15 January 1650, 3 pages, 4to (207 x 151mm) , (small puncture at upper right, approx. 4 x 16mm, touching two words, minor soiling to verso of f.2), docketed on verso of f.2 ‘lettre de Mr Descartes / 15 Janvier 1650’. Provenance : Hunolstein collection; Roger Braunschweig collection.
DESCARTES, René (1596-1650). Autograph letter signed (‘Descartes’) to [M. de Flessel, vicomte de Brégy], Stockholm, 15 January 1650, 3 pages, 4to (207 x 151mm) , (small puncture at upper right, approx. 4 x 16mm, touching two words, minor soiling to verso of f.2), docketed on verso of f.2 ‘lettre de Mr Descartes / 15 Janvier 1650’. Provenance : Hunolstein collection; Roger Braunschweig collection. THE LAST SURVIVING LETTER BY DESCARTES, WRITTEN FROM STOCKHOLM LESS THAN A MONTH BEFORE HIS DEATH: 'HUMAN THOUGHTS FREEZE HERE DURING THE WINTER JUST AS MUCH AS THE WATER'. During the autumn of 1649, the philosopher moved to Stockholm to become the personal tutor of Queen Christina of Sweden. There he met Mr de Flessel, Vicomte de Brégny, the French ambassador to Poland, who stayed in Stockholm for a few weeks before travelling back to Paris in December 1649. In this rather melancholic letter, Descartes confesses that his desire ‘to return to my desert increases more and more each day’. The Queen is as kind as he could ever have desired, but: ‘I am not in my element here, and I desire only peace and rest, which are things that the most powerful kings on earth cannot grant to those who are unable to take them themselves’. The harsh winter affects him: ‘It seems to me that human thoughts freeze here during the winter just as much as the water’. Descartes died on February 11, 1650. He never returned to France. 'Je tiens a beaucoup de faveur qu’il vous ait pleu prendre la peine de m’escrire de Hambourg et je voudrais avoir quelques nouvelles qui meritassent de vous estre mandées, mais depuis les letres ( sic ) que j’ay eu l’honneur de vous escrire le 8/18e Decembre je n’ay vû la Reine que quatre ou cinq fois, et ça toujours esté le matin en sa bibliothèque en la compagnie de M. Fransheimius ( sic ), ou il ne s’est presenté aucune occasion de parler de rien qui vous touche. Et il y a quinze jours qu’elle est allée a Upsale ou je ne l’ay point suivie ny ne l’ay pas encore veuë depuis son retour qui n’est que de jeudy au soir. Je scay aussy que monsieur nostre Ambassadeur la veuë qu’une seule fois avant ce voyage d’Upsale excepté en sa première audience a laquelle j’estois present. Pour d’autres visites je n’en fais aucunes et je n’entens parler de rien, de façon qu’il me semble que les pensées des hommes se gelent icy pendant l'hyver aussi bien que les eaux, mais le zèle que j'ay pour vostre service ne sçauroit jamais refroidir pour cela. Je vous suis extremement obligé de la bonne opinion qu'il vous a pleu donner de moy a monsieur Salvius, je crains seulement que si je suis encore icy lorsqu'il viendra il ne me trouve si différent de l'homme que vous luy aurez representé que cela luy face ( sic ) d'autant mieux voir mes défaux. Mais je vous jure que le desir que j'ay de retourner en mon desert s'augmente tous les jours de plus en plus et que je ne scay pas mesme si je pourray attendre icy le temps de vostre retour. Ce n'est pas que je n'aye toujours un zele tres parfait pour le service de la Reine et qu'elle ne me tesmoigne autant de bienveillance que j'en puis raisonnablement souhaiter, mais je ne suis pas icy en mon élement et je ne désire que la tranquillité et le repos qui sont les biens que les plus puissans Roys de la terre ne peuvent donner a ceux qui ne les scavent pas prendre d'eux mesmes. Je prie Dieu qu'il vous face avoir ceux que vous désirez, et je vous suplie de croire certainement que je suis Monsieur Vostre tres humble et tres obéissant serviteur. / Descartes'. Descartes, Œ uvres, 1903, p.466: letter DLXXXIV; Soultrait, Bib. Bonna XVII 94.

Auktionsarchiv: Los-Nr. 106
Auktion:
Datum:
16.06.2015
Auktionshaus:
Christie's
16 June 2015, London, King Street
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen