Premium-Seiten ohne Registrierung:

Auktionsarchiv: Los-Nr. 235

Charles DICKENS (1812-1870). 9 L.A.S., 1843-1863,...

Schätzpreis
10.000 € - 15.000 €
ca. 11.779 $ - 17.669 $
Zuschlagspreis:
14.080 €
ca. 16.586 $
Auktionsarchiv: Los-Nr. 235

Charles DICKENS (1812-1870). 9 L.A.S., 1843-1863,...

Schätzpreis
10.000 € - 15.000 €
ca. 11.779 $ - 17.669 $
Zuschlagspreis:
14.080 €
ca. 16.586 $
Beschreibung:

Charles DICKENS (1812-1870). 9 L.A.S., 1843-1863, à Thomas James Thompson (une à Thomas Edmund Weller, et une à Miss Christiana Weller) ; 13 pages in-8, une adresse avec contreseing ; en anglais. Belle correspondance à son ami Thomas James Thompson (1812-1881), à sa future femme Christiana Weller (pianiste dont Dickens s'était entiché), et au père de celle-ci. [Thompson épousa en secondes noces Christiana le 21 octobre 1845, et le frère du romancier, Frederick Dickens, épousa Anna Weller, la jeune sœur de Christiana, en 1848. Thompson est le père de la peintre Elizabeth Thompson Butler (1846-1933) et de la poétesse et essayiste Alice Meynell (1847-1922).] Londres 27 février 1843, à Mr. Weller. Il le remercie de sa lettre joviale et le prie de présenter ses respects à sa fille talentueuse (" your accomplished daughter "), avec un autographe qui comporte toutes sortes de vœux pour elle, pour lui-même, et pour les Weller en général... 15 mars 1843, à Thompson. Il le prie de remettre à ses banquiers un chèque à l'ordre de Coutts & Cie, destiné au témoignage d'estime pour Macready (" the Macready Testimonial ") [œuvre d'argenterie figurant William Macready et Shakespeare, présentée au tragédien par le duc de Cambridge le 19 juin] ; il recevra les remerciements du Comité, et tous les privilèges dus à la souscription... 14 juin 1844, à Miss Christiana Weller. Il la félicite de tout cœur de son brillant succès de la veille : elle a été superbe, rien ne pouvait être plus réussi, gracieux, charmant, triomphant (" Nothing could have been more successful, graceful, charming - triumphant "). Dickens a ressenti une fierté inexprimable, (" I felt a pride in you which I cannot express ")... Il ajoute qu'Anna était formidable ; il l'a adorée. Il a honte, écrivant toute la journée, d'avoir oublié de lui envoyer un bouquet ; c'est la faute de Mr. Chuzzlewit [allusion à son livre Martin Chuzzlewit] (" Anna was great. I adored her. I refused all comfort afterwards, because I hadn't sent her a bouquet. But writing all day put it out of my head. It was there, several times. Tell her it was Mr Chuzzlewit's omission. Not mine "). Villa Rosemont, Lausanne [3 novembre 1846]. Félicitations cordiales pour l'événement [la naissance à Lausanne, le 3, d'une fille, la future peintre Elizabeth Thompson Butler] : il y a une incertitude attachée aux inconnus angéliques (comme dit Miss Fox [personnage de Dombey]), dont on est heureux d'être soulagé (" There is an uncertainty attendant on angelic strangers (as Miss Fox says) which it is a great relief to have so happily disposed ")... soir 13 novembre 1846. Ils dînent dimanche avec Haldimand, mais seraient enchantés de dîner avec les Thompson demain soir, si cela leur convenait... Londres 12 octobre 1847. Ils sont ravis d'apprendre la délivrance de Mme Thompson [naissance, le 11, de la future poétesse et essayiste, Alice Meynell]. Peu de temps semble s'être écoulé depuis la dernière annonce ! Épouser le sire Thompson, et on aura un foyer patriarcal (" Marry Master Thompson, thou will have a patriarchal home ")... 11 juin 1858. Il sait que sa lettre vient tout droit du cœur ; elle est allée tout droit au sien. Il ne sait, ni n'a jamais su ce qui n'allait pas entre eux ! Mais il sera heureux de tout cœur de revenir à leurs relations cordiales, si Thompson et Christiana leur en donnent l'occasion (" Upon my soul I don't know - and I never have known - what has been amiss between us ! But I shall be heartily glad to be on the old cordial terms, if you and Christiana will give us the opportunity ")... Le 1er août, Dickens part en tournée de lectures, mais ils seront à sa maison de Gad's Hill tout le mois de juillet, et s'ils voulaient bien venir passer un jour ou deux avec eux, ils trouveraient que certain sucrier n'a jamais quitté la table... Il a été chagriné d'apprendre leur malheur domestique, et espère que c'est réparé, ou passé, et que leur propre mésentente est passée aussi... 20 mai 1861. Ils regrettent vivemen

Auktionsarchiv: Los-Nr. 235
Auktion:
Datum:
06.10.2020
Auktionshaus:
La Maison de Vente Ader
3, rue Favart
75002 Paris
Frankreich
contact@ader-paris.fr
+33 (0)1 53407710
+33 (0)1 53407720
Beschreibung:

Charles DICKENS (1812-1870). 9 L.A.S., 1843-1863, à Thomas James Thompson (une à Thomas Edmund Weller, et une à Miss Christiana Weller) ; 13 pages in-8, une adresse avec contreseing ; en anglais. Belle correspondance à son ami Thomas James Thompson (1812-1881), à sa future femme Christiana Weller (pianiste dont Dickens s'était entiché), et au père de celle-ci. [Thompson épousa en secondes noces Christiana le 21 octobre 1845, et le frère du romancier, Frederick Dickens, épousa Anna Weller, la jeune sœur de Christiana, en 1848. Thompson est le père de la peintre Elizabeth Thompson Butler (1846-1933) et de la poétesse et essayiste Alice Meynell (1847-1922).] Londres 27 février 1843, à Mr. Weller. Il le remercie de sa lettre joviale et le prie de présenter ses respects à sa fille talentueuse (" your accomplished daughter "), avec un autographe qui comporte toutes sortes de vœux pour elle, pour lui-même, et pour les Weller en général... 15 mars 1843, à Thompson. Il le prie de remettre à ses banquiers un chèque à l'ordre de Coutts & Cie, destiné au témoignage d'estime pour Macready (" the Macready Testimonial ") [œuvre d'argenterie figurant William Macready et Shakespeare, présentée au tragédien par le duc de Cambridge le 19 juin] ; il recevra les remerciements du Comité, et tous les privilèges dus à la souscription... 14 juin 1844, à Miss Christiana Weller. Il la félicite de tout cœur de son brillant succès de la veille : elle a été superbe, rien ne pouvait être plus réussi, gracieux, charmant, triomphant (" Nothing could have been more successful, graceful, charming - triumphant "). Dickens a ressenti une fierté inexprimable, (" I felt a pride in you which I cannot express ")... Il ajoute qu'Anna était formidable ; il l'a adorée. Il a honte, écrivant toute la journée, d'avoir oublié de lui envoyer un bouquet ; c'est la faute de Mr. Chuzzlewit [allusion à son livre Martin Chuzzlewit] (" Anna was great. I adored her. I refused all comfort afterwards, because I hadn't sent her a bouquet. But writing all day put it out of my head. It was there, several times. Tell her it was Mr Chuzzlewit's omission. Not mine "). Villa Rosemont, Lausanne [3 novembre 1846]. Félicitations cordiales pour l'événement [la naissance à Lausanne, le 3, d'une fille, la future peintre Elizabeth Thompson Butler] : il y a une incertitude attachée aux inconnus angéliques (comme dit Miss Fox [personnage de Dombey]), dont on est heureux d'être soulagé (" There is an uncertainty attendant on angelic strangers (as Miss Fox says) which it is a great relief to have so happily disposed ")... soir 13 novembre 1846. Ils dînent dimanche avec Haldimand, mais seraient enchantés de dîner avec les Thompson demain soir, si cela leur convenait... Londres 12 octobre 1847. Ils sont ravis d'apprendre la délivrance de Mme Thompson [naissance, le 11, de la future poétesse et essayiste, Alice Meynell]. Peu de temps semble s'être écoulé depuis la dernière annonce ! Épouser le sire Thompson, et on aura un foyer patriarcal (" Marry Master Thompson, thou will have a patriarchal home ")... 11 juin 1858. Il sait que sa lettre vient tout droit du cœur ; elle est allée tout droit au sien. Il ne sait, ni n'a jamais su ce qui n'allait pas entre eux ! Mais il sera heureux de tout cœur de revenir à leurs relations cordiales, si Thompson et Christiana leur en donnent l'occasion (" Upon my soul I don't know - and I never have known - what has been amiss between us ! But I shall be heartily glad to be on the old cordial terms, if you and Christiana will give us the opportunity ")... Le 1er août, Dickens part en tournée de lectures, mais ils seront à sa maison de Gad's Hill tout le mois de juillet, et s'ils voulaient bien venir passer un jour ou deux avec eux, ils trouveraient que certain sucrier n'a jamais quitté la table... Il a été chagriné d'apprendre leur malheur domestique, et espère que c'est réparé, ou passé, et que leur propre mésentente est passée aussi... 20 mai 1861. Ils regrettent vivemen

Auktionsarchiv: Los-Nr. 235
Auktion:
Datum:
06.10.2020
Auktionshaus:
La Maison de Vente Ader
3, rue Favart
75002 Paris
Frankreich
contact@ader-paris.fr
+33 (0)1 53407710
+33 (0)1 53407720
LotSearch ausprobieren

Testen Sie LotSearch und seine Premium-Features 7 Tage - ohne Kosten!

  • Auktionssuche und Bieten
  • Preisdatenbank und Analysen
  • Individuelle automatische Suchaufträge
Jetzt einen Suchauftrag anlegen!

Lassen Sie sich automatisch über neue Objekte in kommenden Auktionen benachrichtigen.

Suchauftrag anlegen